教学应用
课堂之外
蒙氏双语
对外交流
培训动态
培训课程
主任介绍
讲师团队
品牌证书
报名须知
在校培训
证书查询
技术合作
品牌支持
服务说明
合作申请
实施流程
可定制服务
教育基地名录
培训教材
幼儿教材
家庭教材
蒙氏班用教具
蒙班教学用品
音乐教具
蒙氏家庭教具
浅谈双语教学
    随着全球一体化进程的加快,地球已变得越来越小,中国与世界的联系也愈加密切,英语作为我们对外交流的“通行证”,受到了空前的重视。伴随着英语普及的低龄化趋势,我国的幼教界掀起了一股“双语教育”热,在我见习的幼儿园中,几乎都开展了“双语”活动。但纵观这些双语教育活动,以及在调查中出现的家长对幼儿在双语学习上的期望与幼儿园在师资、环境上不足之间的矛盾,我们不禁要问:究竟什么才是“双语教育”?“双语教育”的实施需要什么条件?幼儿园开展“双语教育”可行吗?

  一、什么是“双语教育”?双语的英文是“Bilingual”,即“Two language”,是指某个国家或地区有两个以上的民族同时存在,并存在于两种文化背景中,可能或必须运用两种语言进行交流的情景。这两种语言中,一种是母语或本族语,另一种是后天习得的第二语言或外国语。像我国少数民族如西藏自治区,既有汉族,又有藏族,当地的教育部门就有必要开展双语教育。在世界很多国家或地区,政府规定的官方通用语言,有两种甚至更多。在这种情况下,为了交往方便,往往两种语言并重,即Bilingual,或一种语言为主一种语言为次,即ESL(English as Second Language)。如当以汉语为主的中国人到了英美国家后,英语很自然地成了其第二语言,但由于当地通用语言为英语,汉语只在家中使用,慢慢地汉语便退居第二语言,英语成了其第一语言。 在中国大多数地区,由于英语环境和师资的缺乏,包括英语在内的任何其他语言机器教学通常情况下只能称为EFL(English as Foreign Language),即把英语(教学)作为外语(教学)。在我见习的很多幼儿园中,通过与多位老师的交谈发现,她们眼中所谓的“双语教育”仅指某一教育活动中教师完全采用英语教学,教给幼儿几个英语单词和一些日常用语而已。 也有个别条件稍好的幼儿园,教师会在晨间接待或幼儿离园是说几句“Good morning”“Goodbye”等。其实根据前面的概念,这类活动是不能称为“ 双语教育”的,至多只能说它是EFL。只有当我们创设了一定的语言环境条件(例如幼儿园的教师,家长及社会中使用英语交流的比例较大),使英语经过一定的积累,逐渐成为幼儿与外界日常交流使用的语言之一时,才能使英语从Foreign Language(外语)逐步转变为Second Language(第二语言)甚至向Bilingual(双语)转化。

  二、双语教育需要哪些条件?首先,从幼儿语言学习的特点来看,幼儿语言的学习有其特殊性--依赖于语言环境,并且需要经常使用,与生活密切联系,才能得到巩固。我们看到大多数幼儿园只是把英语作为一门课来教,并未贯穿于幼儿的一日生活中。在教学活动中,也只是满足于幼儿学会了几个单词,几个句子或会唱几首英文歌曲,一旦英语活动结束,幼儿又回到汉语环境中来。在我与幼儿一起活动的时候,很少听到幼儿能主动用英语去交流。因此,单靠一周几次英语教学活动是无法真正让幼儿学好英语的,我在幼儿园也看到不少幼儿今天学明天忘,或者将学到的单词张冠李戴,把苹果说成“ Orange”(橘子),将橡皮说成了“ Ruler”(尺子)。其次,从双语的师资方面来说,它是幼儿园开展双语教育的一个关键因素。为什么我国的香港、台湾地区能开展双语教育,就是因为他们的教师队伍中有相当一部分是外籍教师,这些老师的母语就是英语,他们给学生上课就是全英语教学。而内地由于多种因素,外籍教师数量很少,汉语教师的英语水平与他们不能相比。到了幼儿园一级,合格的双语师资更是缺乏。目前我国的幼教师资队伍中多以中专和大专毕业生为主,她们的英语基础尤其是口语水平比较差,即使一些老师通过自学拿到英语证书,可说出来的英语充满了“ 中国腔”,仍然不能胜任双语教育工作。我们知道幼儿期是人类语言发展的关键期,幼儿的语言尤其是口语一旦形成,以后就很难纠正。我在幼儿园听课时,就发现一些幼儿的英语发音存在明显问题。所以,很多家长、园长在谈到双语教育这一问题时,有相当一部分人希望能提高幼儿教师的英语素质尤其是口语水平,教给幼儿一口纯正的英语。我们看到也有些幼儿园为满足这种需要,从一些培训中心聘请英语专业的教师,但这些教师没有学过幼教方面的知识,对幼儿园的教学特点和幼儿的心理特点了解甚少,他们也只是把英语当作一门课程来教,师生互动活动不多,不能满足幼儿的需要和兴趣。所以,如何提高和加强幼儿教师自身的英语水平,成为幼儿园开展双语教育迫切要解决的问题。

  三、从幼儿所处的语言环境来看,由于英语在我们的实际生活中使用的频率并不高,大部分家庭中,家长根本不会说英语。即便幼儿在幼儿园中接受了良好的英语教育,一旦他回到家中,当他兴致勃勃地想和父母用英语交谈时,父母却不会说或勉强说几句“ 中国式”英语,势必会降低幼儿交流的欲望。可想而知,孩子离开幼儿园后说“ Good morning”或“How do you do ”的频率有多少呢?当他想用英语和别人交流时,又有多少人能满足他呢?所以,社会和家长把双语教育的责任一味地推卸给幼儿园的观念需要扭转,要想对幼儿真正进行双语教育,教师、家长和每一个社会成员都有责任提高自身的英语素养,为幼儿创设一个良好的双语环境。

  从以上对双语教育的定义和支持性条件的分析,我们可以看出它的贯彻并不是一件简单的事。双语教育不是我们平常定义的一门课程,它必须贯穿于幼儿的一日活动,在园和非在园活动,成人应不时地用英语与幼儿交流,因此双语教育的实施不仅需要幼儿园,还需要家长、社区和整个社会来支持。所以,我个人认为从我国现阶段幼儿园的实际条件来看,在我们的教师、家长和社会的英语素质还未达到一定水平的情况下,幼儿园开展双语教育并不可行。 当然,幼儿园进行双语教育不可行,并不代表幼儿在幼儿园中就不去接触英语,我觉得两者之间并不冲突,关键要看我们对学前期的英语教育怎样定位。现在也有些幼儿园的园长提出把“ 英语教学”作为幼儿园英语教育的方式,即我们在前面所提的TEFL(Teaching English as Foreign Language)。我认为这种提法恰好补充了幼儿园中双语教育条件不成熟的现状,可以作为现阶段向双语教育的过渡。

  那么,我们应怎样搞好英语教学,使之成功地过渡到双语教育阶段呢?首先,英语教学应注重培养幼儿对英语的兴趣。对幼儿来说,只有他对事物感兴趣,才能真正学进去。那么用什么方式来培养他们的兴趣呢?我在幼儿园中发现,有些老师将英语教育活动游戏化,将游戏贯穿在整个教学活动中。如有的老师采用接龙或击鼓传花的方式让幼儿按不同顺序说出26个英文字母,孩子们在游戏中兴趣盎然,不知不觉记住了这些字母。也有老师放一些英语动画片(如《猫和老鼠》),也可以激发幼儿对英语的兴趣。第二,在新颁布的《幼儿园教育指导纲要》中,明确指出幼儿语言教育的目标是:乐意与人交谈,“能清楚地说出自己想说的事”等。显然将幼儿对语言的运用能力放到了首位。英语教学作为一门语言教学活动,同样也应注重对幼儿语言运用能力的培养。所以,我觉得幼儿园英语教学活动的重心不要放在幼儿学会了多少英语单词和句子,而应让幼儿能主动地、大胆地开口说英语,会在活动时想到说英语。我想幼儿能开口说,敢说,会说,不仅是英语教育的目标,也是双语教育的最终目标。第三,英语教学既然是向双语教育的过渡,对我们的教师、家长以及每一位社会成员来说,应充分利用这一过程努力学习英语,提高自身的英语水平和素质,为幼儿创造一个良好的英语学习环境,从而加快幼儿园开展双语教育的步伐。

  最后,我以为教师和家长还应清醒地认识到,作为一个民族的文化,语言是其核心。虽然目前我们还无法看出对幼儿来说,英语学习与汉语学习之间有无冲突,但无论幼儿园开展英语教育与否,都应将汉语的学习放在语言教学的首位,试问一个幼儿的母语还没发展好,又怎样能学好第二语言呢?所以,英语教学也好,双语教育也好,我们首先要做的就是教育幼儿学好母语,用好母语,否则就是本末倒置,主次不分。

参考文献:

⑴费红文 徐子煜《对双语教育的两点认识》-《幼儿教育》2000

版权所有:北京蒙特梭瑞教育科技中心  备案号:京ICP备09031343号